Skip to content

Наблюдения за жизнью Михаил Вирозуб

Скачать книгу Наблюдения за жизнью Михаил Вирозуб djvu

История одной жизни и наблюдения за жизнью всего человечества Том.

Михаил Вирозуб - поэт, переводчик, публицист. Он пришел в литературу в середине х, когда открылся клуб "Поэзия" и шли переводческие семинары Э. Ананиашвили, В. Микушевича, Е. Витковского. Много переводил для антологии" Семь веков английской поэзии", автор перевода сказок Л. Ф. Баума, выпустил книгу стихов" Дикобраз". М. Вирозуб - сторонник ясности. Это привело его к верлибру, где, как он считает, особенно заметны" необязательные" слова.  Наблюдения за жизнью.

От издателя:М. Вирозуб - сторонник ясности. Это привело его к верлибру, где, как он считает, особенно заметны"необязательные"слова — (формат: 70x/32 (х мм), стр.

стр.) Поэтическая библиотека Подробнее. Михаил Вирозуб. М. Вирозуб – сторонник ясности. Это привело его к верлибру, где, как он считает, особенно заметны «необязательные» слова. Но главное – автору есть что сказать. Он думает, чувствует, а не выдумывает мысли и чувства.Книга, несмотря на небольшой объем, разнообразна.В ней представлены любовная лирика и философская поэзия, остроумные детские стихи и переводы: от религиозного визионера Г.

Воэна до едкого К. Моргенштерна, от Средневековья до ХХ века. руб. Михаил Вирозуб - поэт, переводчик, публицист.

Он пришел в литературу в середине х, когда открылся клуб "Поэзия" и шли переводческие семинары Э. Ананиашвили, В. Микушевича, Е. Витковского.  10 из М. Вирозуб – сторонник ясности. Это привело его к верлибру, где, как он считает, особенно заметны «необязательные» слова. Но главное – автору есть что сказать.

Он думает, чувствует, а не выдумывает мысли и чувства. Книга, несмотря на небольшой объем, разнообразна. В ней представлены любовная лирика и философская поэзия, остроумные детские стихи и переводы: от религиозного визионера Г. Воэна до едкого К. Моргенштерна, от Средневековья до ХХ века. Наблюдения за жизнью.

Ложь. – Съедим по мороженому? Только маме не говори! – Сбежим с уроков, пойдём в кино? – Посидим в кафе? Никто не узнает!  Неужели ты наблюдаешь, Даже когда я с женщиной? Разве это не вуайеризм? Ты подумал, каково нам, особенно женщине? Она же стесняется! Не стыдливцы ли придумали, что Тебя нет? «Юные сраму не имут» Юные сраму не имут, старые сраму не имут; юные – эгоисты, старые – эгоисты; у юных девичья память, у старых память отшибло; юным всё понятно, беду разводят руками, старым всё известно — можно и побрюзжать.

Рефераты, дипломы, учебные пособия. Наблюдения за жизнью: Стихи. Переводы. forum3dprint.ru / Поэзия / Михаил Вирозуб / Наблюдения за жизнью: Стихи.

Переводы - Чтение (Ознакомительный отрывок) (Весь текст). Автор  а вроде другая жизнь. Или будет прежняя, только хуже, когда ты убедишься, что за углом ничего нет. История – это неделя, а год велик; скоро получка, значит, придётся туго. Автор: Вирозуб Михаил. Название: Наблюдения за жизнью: Стихи. Переводы. Жанр: Поэзия.  Вирозуб Михаил другие книги автора: Наблюдения за жизнью: Стихи.

Переводы. Поделиться. Наблюдения за жизнью. Стихи. Переводы (). Поэзия / Поэтическая библиотека. Михаил Вирозуб — поэт, переводчик, публицист. Он пришел в литературу в середине х, когда открылся клуб «Поэзия» и шли переводческие семинары Э. Ананиашвили, В. Микушевича, Е. Витковского. Много переводил для антологии «Семь веков английской поэзии», автор перевода сказок Л.Ф. Баума, выпустил книгу стихов «Дикобраз».

М. Вирозуб — сторонник ясности. Это привело его к верлибру, где, как он считает, особенно заметны «необязательные» слова. Но главное — автору есть что сказать.